《国际皮肤性病学杂志》将改回英文版 免英文稿费用

2022-02-14 15:45:20 来源:
分享:

7 月 20 日,《国际性面部性病研读周报》在其微信号中推送书评回应:「从 2016 年 7 月份开始以后调拨中文翻译重要著作及病例通报,减少中文翻译研究工作通报收稿总量,尽力前提 2017 年每期有 3-4 篇中文翻译名重要著作或研究工作通报、记事、通信等,经 1 年的新近制度,2018 年全部改作中文翻译名。」

这一死讯无不令大家欢欣鼓舞,以下是事先全文:

尊敬的读者、译者:

为倡导中华民族面部性病研读国际性名望与研读术交流,填补国内东南亚地区地区无中文翻译名面部性病研读科技期报的空白,我们拟将《国际性面部性病研读周报》改作中文翻译名报,提升《国际性面部性病研读周报》的国际性名望与核心认受性。

我们初步拟定,从 2016 年 7 月份开始以后调拨中文翻译重要著作及病例通报,减少中文翻译研究工作通报收稿总量,尽力前提 2017 年每期有 3-4 篇中文翻译名重要著作或研究工作通报、记事、通信等,经 1 年的新近制度,2018 年全部改作中文翻译名。

从今日开始,各位面部性病研读科及相关领域的临床及科研人员人员就可以至《国际性面部性病研读周报》网页()投送中文翻译名稿件。投稿适用范围:中文翻译名撰写的反映中华民族面部性病科预防措施和外科手术、临床与试验中研究工作的新近成果、新近进展,且有科研人员读性、创新近性、实用性、一致性的原创重要著作;对面部性病科研人员防控方面不具备导向性的记事及研究员论坛;外科手术面部性病的新近疗法新近材料新近药物及常见病多发病的临床经验、中医中药、面部外科、病例通报、面部保健相关研究工作等。

对 2016-2018 年投到《国际性面部性病研读周报》的中文翻译名稿将不交纳任何花费,一经调职,全部由主编部负责中期的主编精炼及语言改写,报登后还将予以丰厚的稿酬。

欢迎撰稿!

《国际性面部性病研读周报》主编部

2016 年 7 月 20 日

主编: 任悠悠

分享: